Цены Вас приятно удивят! | Отправьте Ваше задание на оценку стоимости через форму заказа, администратору группы ВКонтакте или по эл.почте - это бесплатно и ни к чему Вас не обязывает))

МАГАЗИН ГОТОВЫХ РАБОТ


Называйте менеджеру номер готовой работы: 1139


Диплом по предмету Филология на тему: Аббревиация в педагогическом дискурсе


Вид работы

Диплом

Предмет

Филология

Тема работы

Аббревиация в педагогическом дискурсе

Город

Кунгур

ВУЗ

ПГГПУ

Количество страниц

47

Содержание работы или список заданий

СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1. Теоретические аспекты аббревиации с позиции когнитивно-лингвистического анализа
1.1 Изучение аббревиации в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы
1.2 Явление аббревиации в английском языке, и ее когнитивно-лингвистические особенности и типологии
Глава 2. Анализ особенностей употребления аббревиаций в англоязычном педагогическом дискурсе……………………………………………………….26
2.1 Концепция и особенности педагогического дискурса
2.2 Аббревиация в профессиональном контексте педагогического дискурса…………………………………………………………………………..26
2.3 Аббревиация, используемая в образовательных материалах…………....33
2.4 Аббревиация в коммуникационных процессах педагогического дискурса…………………………………………………………………………..38
Заключение……………………………………………………………………….44
Список использованной литературы …………………………………………..47

Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. - М, 2003г. - с. 57.
2. Апполова М. А. Грамматические трудности перевода - М, 2004г. - с.77-79.
3. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.- М, 2002г. - с. 109.
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка/ И.В. Арнольд. - М.: АспектПресс, 2001. - 536 с.
5. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. / И.В. Арнольд. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
6. Атрашевская О.Т. Лексические поля с семантически коррелятивными исконными и заимствованными единицами / О.Т. Атрашевская // Теория коммуникации. Языковые значения: сб. науч. статей/ МГЛУ; редкол.: Т.В. Бобко (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2007. - Вып.4. - 141 с.
7. Афанасьева И. Лекции по теории и практике перевода / И. Афанасьева. - Екатеринбург: Изд-во УГУ, 2004. - 188с.
8. Банкевич В.В. К вопросу о соотношении лексико-семантических и тематических групп // Семантика слова и предложения. - С-Пб, 2005г. - с. 113-115.
9. Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. / Л.С. Бархударов. - М.: Международные отношения, 2005. - 240 с.
10. Борисова Л.И. Особенности перевода общеупотребительной и общенаучной лексики с английского языка на русский. / Л.И. Борисова. - М.: ВЦП, 2000. - 171 с.
11. Борисова Л.И. Лексико-стилистические трансформации в англо-русских научно-технических переводах. / Л.И. Борисова. - М.: ВЦП, 2003. - 168 с.
12. Борисова Л.И. Особенности семантики общенаучной лексики. Диссертация. / Л.И. Борисова, канд. филол. наук. - М., 2006. - 351 с.
13. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский : 3 - е изд. - М.: Изд - во УРАО, 2008. - 208 с.
14. Бурак А.Л. Введение в практику письменного перевода с русского языка на английский. Этап 1: уровень слова. / А.Л. Бурак. - М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2002. - 176 с.
15. Валеева Н.Г. Введение в переводоведение / Н.Г. Валеева. - М.: Изд-во РУДН, 2006. - 251с.
16. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований: [сб. ст.] / Редкол.: В.Н. Ярцева и др. - М, 2004г. - с. 27.
17. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 2003г. - с. 55.
18. Вестник ИГЛУ. Вопросы теории и практики перевода. Сер. Лингвистика. - Иркутск : ИГЛУ, 2010 - № 6 - 134 с.
19. Влахов С.И., Флорин, С.П. Непереводимое в переводе/ С.И. Влахов, С.П. Флорин. - М.: «Р.Валент», 2006. - 448 с.
20. Волошин Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: Дис. канд. филол. наук. М, 2005г. - с. 12.
21. Галкина Е. Н. Перевод аббревиатур и акронимов на русский язык. // Россия и Запад: диалог культур. - М, 2005г. - с. 17.
22. Гарбовский Н.К. Теория перевода/ Н.К. Гарбовский. - М.: Издательство Московского университета, 2004. - 544 с.
23. Глушко М.М. Функциональный стиль общественного языка и методы его исследования. / М.М. Глушко. - М., 2004. - 198 с.
24. Головин Б.Н. Роль терминологии в научном и учебном общении. Термин и слово. / Б.Н. Головин. - Изд-во ГГУ им. Н.И. Лобачевского, 2000. - 127 с.
25. Гончаров Б. А. К вопросу о типологии и переводе сокращений в англоязычной научно-технической литературе. // Теория и практика
26. Даниленко В.П. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. / В.П. Даниленко. - М., 2003. - 280 с.
27. Добренькова Е.В. Деформации образовательного дискурса / Е. В. Добренькова // Вестник Московского университета. Сер.18. Социология и политология. –2006.-№1. –С.105-114.
28. Дьякова Е.Ю. Дискурсивные стратегии педагогического дискурса / Е.Ю. Дьякова // Язык, коммуникация и социальная среда.-Воронеж: ВГУ, 2006.- С.139-148.
29. Елухина Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенци / Н.В. Елухина // Иностранные языки в школе. - 2002. - № 3.-С. 9-13.
30. Каде О. Проблемы перевода в свете теории коммуникации. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник статей. / О. Каде. - М.: Международные отношения, 2001. - 317 с.
31. Казакова Т. А. Теория перевода (лингвистические аспекты ) / Т.А. Казакова. - СПб.: Союз, 2000. - 296 с.
32. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. – Волгоград: Перемена, 2004. – 390с.
33. Кожина М.М. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. / М.М. Кожина. - Пермь, 2002. - 325 с.
34. Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: Учебное пособие / Н.Н. Миронова. –М.:НВИ- Тезаурус, 1997.- 178с.
35. Розни В. Об идеях педагогического дискурса и диспозитиве образования / В. Розин // Альма матер: Вестник высшей школы. - 2001. - № 11.-С.З-9.
36. Рущаков В.А. Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. - С-Пб, 2005г. - с. 127.
37. Ступин Л. П. Аббревиатуры и проблема их включения в толковые словари. // Вопросы теории и истории языка. - С-Пб, 2003г. - с. 291.
38. Толстой С.С. Основы перевода с английского языка на русский - М, 2003г. - с. 57.
39. Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. - М, 2004г. - с. 22.
40. Чужакин А.Н. Палажченко П. Мир перевода. - М, 2003г. - с. 11.
41. Шаповалова А.П. Аббревиация и акронимия в лингвистике. Ростов н/Д., 2003г. - с. 80-84.
42. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. - М, 2003г. - с. 156.
43. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука, 2003г. - с. 44.
44. Яшнов П.А. Особенности перевода аббревиатур. М, 2005г. - с. 77-79.

Цена

4450


Вы можете посмотреть данную работу (номер 1139) целиком у нас в офисе и приобрести за наличные.

Для того, чтобы приобрести данную работу ДИСТАНЦИОННО и получить ее на свою ЭЛ.ПОЧТУ или ВКОНТАКТЕ:

1. оплатите стоимость готовой работы - 4450 руб на:
- карту Сбербанка: 4276 1609 8845 9716
- или Юмани: 410011122535505 (в салонах Евросеть и Связной без комиссии или в любом терминале оплаты (комиссия от 0% до 7%, в зависимости от терминала).
2. Отправьте письмо на электронную почту: zakaz.avrora@yandex.ru или сообщение Кристине Селене ВКонтакте с темой: Готовая работа № 1139. И текстом: Прошу отправить готовую работу №1139 на почту (укажите Вашу электронную почту) или ВКонтакте.
Приложите к сообщению фото или скан чека об оплате.

Проверьте задания, чтобы соответствовали Вашим. Готовые работы из Магазина готовых работ на нашем сайте были ранее успешно сданы и продаются в виде "как есть". То есть не предполагают доработок. Если появятся какие либо замечания у преподавателя, то доработать нужно будет самостоятельно, или заказывать доработку отдельным заказом.

По любым вопросам можете связаться с нами также:
- по телефонам: (342) 243-15-98, 8-912-88-18-598;
- icq: 644788412.