Цены Вас приятно удивят! | Отправьте Ваше задание на оценку стоимости через форму заказа, администратору группы ВКонтакте или по эл.почте - это бесплатно и ни к чему Вас не обязывает))

МАГАЗИН ГОТОВЫХ РАБОТ


Называйте менеджеру номер готовой работы: 6849


Диплом по предмету Английский на тему: Репрезентация своеобразия новых средств коммуникации в традиционной индийской культуре


Вид работы

Диплом

Предмет

Английский

Тема работы

Репрезентация своеобразия новых средств коммуникации в традиционной индийской культуре

Город

Нет

ВУЗ

Нет

Количество страниц

40

Содержание работы или список заданий

Содержание

Введение 3
Глава 1.Теоретические основы перевода 6
1.1. Основные концепции (модели) перевода 6
1.2. Способы, методы и приемы перевода 12
Глава 2. Особенности перевода научно-популярных текстов
на примере статьи Роберта Шутера "When Indian Women
Text Message: "Culture, Identity and Emerging Interpersonal Norms of
New Media» 21
2.1. Особенности перевода научно-популярных текстов 21
2.2. Переводческий анализ параграфа статьи Роберта Шутера
"When Indian Women Text Message: "Culture, Identity and Emerging
Interpersonal Norms of New Mediа. 24
Заключение 35
Список используемой литературы 37
Приложения 40

Список литературы

Список использованной литературы

1. Shuter R. When Indian Women Text Message: Culture, Identity and Emerging Interpersonal Norms of New Media. URL: http://epublications.marquette.edu
2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений. Изд. 4-е, стер. СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2010. 368 с.
3. Аполлова М.А. Specific English (Грамматические трудности перевода): Учебное пособие/ М.А. Аполлова. М.: Международные отношения, 1977. 136с.
4. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Международные отношения», 1975. 240 с.
5. Боришанская М.М., Курбакова М.А. Об особенностях перевода научного текста // Известия МГТУ. 2014. №4 (22). URL: http://cyberleninka.ru/article/n/ob-osobennostyah-perevoda-nauchnogo-teksta.
6. Брандес М.П. Предпереводческий анализ текста: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков/ М.П. Брандес, В.И. Провоторов. -- Изд. 3-е, стер. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. 224с.
7. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). – М.: - Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. – 224 с.
8. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English ↔ Russian: учебное пособие. СПб.: Лениздат; Издательство "Союз", 2002. - 320 с.
9. Каде О. Проблемы перевода в свете теории коммуникации // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике.– М., 1978. С. 69- 90.
10. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1990.
11. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: Учебное пособие. М.: ЭТС, 2002. 424 с.
12. Латышев Л. К. Технология перевода. М., 2001.
13. Левицская Т.Р., Фитеман А.М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. - М: Издательство литературы на иностранных языках, 1963. - 125 с.
14. Магометова М. А., Гаджиева Л. Г., Мухудадаева Р. Д. Тема и рема в русском и английском языках // Известия ДГПУ. Общественные и гуманитарные науки. 2015. №3 (32). URL: http://cyberleninka.ru/article/n/tema-i-rema-v-russkom-i-angliyskom-yazykah.
15. Микулина Л.Т. Заметки о калькировании с русского языка на английский // Тетради переводчика, вып. 15. – М.: Международные отношения, 1978. – 98 c.
16. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? - М.: "Готика", 1999. -176 с.
17. Новый англо-русский словарь под общим руководством проф. А.М. Смирницкого. – М., 1995.
18. Ревзин И. И., Розенцвейг В. Ю. Основы общего и машинного перевода. - М.: Высш. шк., 1964.
19. Реформатский А. А. Введение в языковедение. - М., 1967. - 704 с.
20. Русско-английский словарь / В.М. Мюллер, В.А. Камлан, В.А. Дашевская. – М., 1995.
21. Словарь синонимов английского языка Thesaurus: URL http://www.thesaurus.com
22. Тимощук, А. С. Традиционная культура: сущность и существование. Диссертация на соискание учёной степени. — Н. Новгород, 2007.
23. Тюленев С.В. Теория перевода: учебное пособие – М.: Гардарики, 2004. – 336 с.
24. . Электронный словарь Мультитран. URL http://www.multitran.ru/
25. Электронный словарь ABBYYLingvo. URL http://www.lingvo-online.ru/ru.
26. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М., 1978. - С. 16-24.
27. Яшина Н. К. Лингвистика текста и перевод. Владимир, 2013.

Цена

4340


Вы можете посмотреть данную работу (номер 6849) целиком у нас в офисе и приобрести за наличные.

Для того, чтобы приобрести данную работу ДИСТАНЦИОННО и получить ее на свою ЭЛ.ПОЧТУ или ВКОНТАКТЕ:

1. оплатите стоимость готовой работы - 4340 руб на:
- карту Сбербанка: 4276 1609 8845 9716
- или Юмани: 410011122535505 (в салонах Евросеть и Связной без комиссии или в любом терминале оплаты (комиссия от 0% до 7%, в зависимости от терминала).
2. Отправьте письмо на электронную почту: zakaz.avrora@yandex.ru или сообщение Кристине Селене ВКонтакте с темой: Готовая работа № 6849. И текстом: Прошу отправить готовую работу №6849 на почту (укажите Вашу электронную почту) или ВКонтакте.
Приложите к сообщению фото или скан чека об оплате.

Проверьте задания, чтобы соответствовали Вашим. Готовые работы из Магазина готовых работ на нашем сайте были ранее успешно сданы и продаются в виде "как есть". То есть не предполагают доработок. Если появятся какие либо замечания у преподавателя, то доработать нужно будет самостоятельно, или заказывать доработку отдельным заказом.

По любым вопросам можете связаться с нами также:
- по телефонам: (342) 243-15-98, 8-912-88-18-598;
- icq: 644788412.