Список литературы
|
Список использованной литературы
1. Акуличева В.В. Рекламный текст как предмет исследования в гендерной лингвистике // Филологические науки. ‒ 2008. ‒ № 3. ‒ С. 100-108.
2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Академия, 2004. – 352с.
3. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. М.: КомКнига, 2006. 160 с.
4. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Издательский центр «Академия», 2003. ‒ 128 с.
5. Анисимова Е.Е. Прагмалингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания. ‒ 1992. ‒ № 1. ‒ С. 71 - 79.
6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. ‒ М: Советская энциклопедия, 1966. ‒
7. Бернацкая А.А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. гос. ун-т; Под редакцией А. П. Сковородникова. Вып. 3 (11). — Красноярск: Красноярский университет, 2000. — С. 109.
8. Бове К.Л., Аренс У.Ф. Современная реклама. ‒ Тольятти: Изд. Дом Довгань, 1995. ‒ 704 с.
9. Большакова Л.С. Когнитивный механизм создания визуальной метафоры (на материале англоязычных музыкальных видеоклипов) // Современные проблемы науки и образования. ‒ 2008. ‒ № 2. ‒ С. 119 -123.
10. Большиянова Л.С. Вербальное сопровождение фотоизображения в современной британской прессе: содержание и структура : автореф. дис. … канд. филол. наук. ‒ Л., 1986.
11. Веревкина Ю.О. Немецкие рекламные поликодовые тексты: герменевтический подход: автореф. дис. ... канд. филол. наук. ‒ Самара, 2010. ‒ 24 с.
12. Вартанова Л.Р., Хоменко О.Е. Пояснительный перевод как прагматически ориентированная процедура передачи компонентов эпитета // Актуальные проблемы современной лингвистики. - 2014. № 2. - С. 671 - 674.
13. Ворошилова М.Б. Политический креолизованный текст: ключи к прочтению. ‒ Екатеринбург, 2013. ‒ 194 с.
14. Дзенс Н.И. Программы по дисциплинам переводческого цикла. ‒ Белгород: БелГУ, 2001. ‒ 120 с.
15. Дмитриева Н.А. Изображение и слово. ‒ М., 1962.
16. Денисова Н.В. Жанровая организация рекламного буклета вуза // Язык культура, №1, 2009, с.12-20.
17. Ейгер Г.В. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: материалы науч. конф. при МГПИИЯ им. М. Тореза. ‒ М., 1974. ‒ Ч. 1. ‒ 105 - 108.
18. Елина Е.А. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства: Номинативно-коммуникативный аспект: монография. – Саратов, 2002. – 256 с.
19. Елина Е.А. Семиотика рекламы. – М, 2010.
20. Ищук М.А. Гетерогенный текст: функции его составляющих. // Вестник ТвГУ. Сер. Филология. ‒ 2008. ‒ № 13. ‒ С. 176 - 182.
21. Киселева Л.Н. Об особенностях тартуских путеводителей // И время и место. ‒ М., 2008. ‒ С. 445-454.
22. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) - М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.
23. Мезенцев Е.А. Реклама в коммуникационном процессе. – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2007. – 64 с.
24. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980. 238 с.
25. Михеев А.В. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. ‒ М., 1987. ‒ 17 - 23.
26. .Назайкин А.Н. Рекламный текст в современных СМИ: практическое пособие. ‒ М.: Эксмо, 2007. ‒ 352 с.
27. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с.
28. Пагодаева С.А. Языковые средства аргументации во французском туристическом дискурсе: Автореф. дисс. … канд. филолог. наук. ‒ Иркутск, 2008. ‒ 20 с.
29. Пиввуева Ю.В., Двойнина Е.В. Пособие по теории перевода (на английском материале). - М.: Филоматис, 2004. — 304 с.
30. Почепцов Г.Г. Семиотика. ‒ М.: Рефл-бук, Киев: Ваклер, 2002. ‒ 431 с.
31. Сакаева Л.Р., Базарова Л.В. Понятия «туризм» и «туристический дискурс» в современной научной парадигме // Филологические науки. Вопросы теории и практики. ‒ Тамбов: Грамота, 2014. ‒ № 6 (36): в 2-х ч. ‒ Ч. I. ‒ C. 159 - 161.
32. Сонин А.Г. Моделирование механизмов понимания поликодовых текстов : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. ‒ М., 2006. ‒ 42 с.
33. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. 240 с.
34. Тюленева Н.А. Лингвокогнитивные стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг в российской и англо-американской рекламе: Дисс. … канд. филолог. наук. ‒ Омск, 2008. ‒ 269 с.
35. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М: Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ» СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. 416 с.
36. Филатова Н.В. Жанровое пространство туристического дискурса // Филологические науки. ‒ 2012. ‒ № 2. ‒ С. 76-82.
37. Чернявская В.Е. Поликодовое пространство текста: лингвосемиотическая парадигма языкознания // Язык в парадигмах гуманитарного знания: XXI век : сб. науч. ст. ‒ СПб. : Изд-во СПбГУ-ЭФ: Лингва, 2009. ‒ С. 23 - 37.
38. Чигаев Д.П. Способы креолизации современного рекламного текста: автореф. дисс. … канд. филолог.наук. – М., 2010.
39. Якобсон Р.О. Язык в отношении к другим системам коммуникации // Якобсон Р.О. Избранные работы. ‒ М., 1985. ‒ С. 319 - 220.
40. Яценко Н. Е. Толковый словарь обществоведческих терминов. — СПб: Лань, 1999.
41. Burnett J. & Moriarty S. Introduction to marketing communication. ‒ Prentice-Hall: Upper Saddle Riverб 1998.
42. Longman Dictionary of Contemporary English // URL: http://www.ldoceonline.com
43. Marshall G. & Johnston M. Marketing management. ‒ Boston: McGraw-Hillб 2010.
44. Wilkie W.L. 1994. Consumer behavior. ‒ New York: Wiley & Sons, 1994.
|